Translation: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση
1.608 bytes προστέθηκαν ,  πριν από 11 μήνες
Added troubleshooting and tips sections
μ (N uid tag)
(Added troubleshooting and tips sections)
 
Γραμμή 55: Γραμμή 55:


In this way, other editors can easily track, add and change translations.
In this way, other editors can easily track, add and change translations.
=== Troubleshooting ===
# If you mark a page for translation and immediately go to the special page and try to import translations, you may get an error message like "Page <page-name>/<language-name> does not contain old translations.". This is because FuzzyBot didn't fuzzy the messages on the old page yet: the tool won't find an edit by FuzzyBot on the translation page. In this case, simply wait for FuzzyBot to do its job. Once an edit is seen, you can proceed with the imports.
# Please wait for some time after pressing the "Save" button. While the button background remains gray, there is an ongoing process of importing non-empty units. Once the button becomes colored again, the import is completed.
# Within the translation system, you can mark an existing translation as outdated by adding <code>!!FUZZY!!</code> at the start of the translation unit's translated message box.
=== Tips ===
# Migration will be easier if you first (before the mark to translation) check whether existing translations are similar to the original English text, and manually edit the structure of pages: break paragraphs and lists, add the missing headings (even if empty).
# Will be useful to check the result in the core translation interface - some of the units may be immediately marked as obsolete because of errors markup or if not all of the translation variables was added.
# Translation of the page title will have to be added manually. If you do not know very well the language of the imported page, you can try to find the translation of the page title among the "links here" or sometimes in redirects.
3.467

επεξεργασίες

Μενού πλοήγησης